当前位置:小说吧 > 社会·历史 > 取竹物语【(日)神话】 [目录] > 第5章

《取竹物语【(日)神话】》

第5章以玉偽造玉樹枝之車持皇子(蓬莱的玉枝)

作者:楚楚伊儿 阅读字体选择:小字

【现代文】



车持皇子是个深谋远虑的人。他对外说是耍到筑紫国(九州)去治病,就请了假,来到辉夜姬家里。对那些仆役说:"我现在就动身去取玉枝。"就向九州出发了。他属下的人,都到难波港来送行。皇子对他们说,"我此行是很秘密的。"因此他并不带从人,只带几个贴身侍者,就出发了。送行的人看他走了,都回京去。



这样,大家以为他到筑紫国去了。岂知三天后,皇子的船又回到难波港。他预先苦心劳思地布置好。一到之后,立刻去把当时第一流的工匠内麻吕等六人叫来,找一个人迹难到的地方,建造起一座门户森严的房子,叫这六个人住在里头。他自己也住在那里。而且,把他自己所管辖的十六所庄园捐献给神佛,仰仗神佛的援助而制造玉枝。这玉枝竟制造得同辉夜姬所要求的分毫不差。于是皇子拿了这玉枝,偷偷地来到难波港。他自己坐在船里,派人去通知家里的人说:"今天回来了。"他脸上装出长途旅行后的疲劳之相。许多人来迎接他。



皇子把玉枝装在一只长盒子里,上面覆盖菱锦,拿着走上岸来。于是世人纷纷传说:"车持皇子拿着优昙花回来了。"大家赞叹不止。



辉夜姬间得这消息,想道:我难道要输给这皇子了么?心中闷闷不乐。不久,听到有人敲门的样子,车持皇子来了。他还穿着水路旅行的服装。照例由老翁出来接待他。"



皇子说:"我几乎丢了性命,终于取得了这玉枝。请你快快拿去给辉夜姬看!"



老翁拿进去给辉夜姬看,但见其中附着一首诗:



"身经万里长征路,



不折玉枝誓不归。"



玉枝是玉枝,诗是诗,都是千真万确的。辉夜姬看了,茫然若失。老翁走进来了,说逍,"喏喏。你嘱咐皇子去取蓬莱的玉枝,他分毫不差地取来了。现在还有什么话可说呢?皇子还穿着旅行服装,没有到过自己家里,直接到这里来了。来!你也快点出去和他会面,同他定亲吧。"



辉夜姬默默不语,只是一手支着面颊,唉声叹气,沉思冥想。



皇子则另是一套,他以为现在辉夜姬没话可说了,便老实不客气地路上走廊来。老翁认为这也是应该的,便对辉夜道:"这玉枝是我们日本国里所没有的。现在你不能拒绝他了。况且,这位皇子的品貌也是挺优秀的呢。"



辉夜姬狼狈得很,答道:"我一直不听父亲的话,实在很抱歉。我故意把取不到的东西叫他去取,想不到他真个取来了,其是出我意料之外。如今如何是好呢?"老翁却不管一切,连忙准备新房。他对皇子说道:"这棵树究竟生长在什么地方?实在珍贵之极,美丽得很呢!"



皇子回答道,"你听我讲,前年二月间,我乘船从难波港出发。起初,船到海中,究竟朝哪个方向走好呢,完全没有办法。然而我打定主意,这点愿望不达到,我不能在世上做人。于是让我的船随风漂泊。我想:如果死了,那就没有办法;只要活着,总会找到这个蓬莱山。那船漂流了很久,终于离开我们的日本国,漂向远方去了。有时风浪很大,那船似乎要沉没到海底去了。有时被风吹到了莫名其妙的国土,其中走出些鬼怪来,我几乎被他们杀死呢。有时全然失却方向,成了海中的迷途者。有时食物吃光了,竟拿草根来当饭吃。有时来了些非常可怕的东西,想把我们吞食。有时取海贝来充饥,苟全性命。有时生起病来,旅途无人救助,只得听天由命。这样地住在船中,听凭它漂泊了五百天。到了第五百天的早上辰时(八九点钟)左右,忽然望见海中远处有一个山,大家喜出望外。我从船中眺望,看见这座山浮在海上,很大,很高,形状非常美丽。我想,这大概就是我所寻求的山了,一时欣喜若狂。然而总觉得有些可怕,便沿着山的周围行船,观察了两三天。忽然有一天,一个作天仙打扮的女子从山上下来,用一只银碗来取水。于是我们也舍舟登陆,向这女子问讯:这座山叫什么名字?女子回答道:这是蓬莱山。啊!我听到了这句话,乐不可支。再问这女子:请教你的芳名?女子答道:我叫做宝嵌琉璃。就飘然地回到山里去了。



"且说这座山,非常险峻,简直无法攀登。我绕着山的周围步行,着见许多奇花异卉,都是我们这世间所看不到的。金银琉璃色的水从山中流出米。小川上架着桥,都是用各种美丽的宝玉造成的。周围的树木都发出光辉。我就在其中折取一枝。这一枝其实并不特别出色,但和辉夜姬所嘱咐的完全相符,因此我就折了回来。讲到这山的景色,实在是无与伦比的绝景。我本想在那里多住儿时,以便饱览美景。但是既已取得此花,便无心久留,连忙乘船回来。幸而归途是顺风,走了四百多天,就到家了。这完全是我的愿力宏大的善报。我于昨日回到难波港。我的衣服被潮水打湿,还没有换过,就直接到这里来了。"



老翁听了这番话,非常感动,连声叹息,口占一首诗送他:



“常入野山取新竹,



平生未历此艰辛。”



皇子听了,说道:“我多年来忧愁苦恨的心,好容易到今天才安定了。”便答了他一首诗:



“长年苦恋青衫湿,



今日功成泪始干。”



这样看来,这皇子的计谋顺利地完成了。可是忽然有六个男子,走进辉夜姬的院子里来。其中一人拿着一个棒,棒上挂着一个字条,写着请愿的文字。他说道:“工艺所工匠头目汉部内麻吕上言:我等六人为了制造玉枝,粉身碎骨,艰苦绝粒,已历千有余日,皆精疲力尽,然而不曾得到一文工钱。务请即刻偿付,以便分配。”



老翁吃了一惊,问道:“这些工艺匠说的究竟是怎么一回事?”此时皇子狼狈周章,哑口无言。辉夜姬听到了,说道:“请把他们请愿的文字给我看看。”但见上面写道:“皇子与我等卑贱之工艺匠共同隐居一处,凡千余日,命我等制造精美之玉枝。当时曾蒙惠许:成功之日,不但酬劳从丰,并且授予官爵。我等思量,此乃皇子之御夫人辉夜姬所需之物,我等应向此地领赏,今日即请惠赐。”



辉夜姬看了这请愿书,正在愁眉不展,忽然笑逐言开,便唤老翁进来,对他说道:“我以为这真个是蓬莱的玉枝,正在忧虑,原来这是假的,我真高兴!这种讨厌的伪物,他会送进来。赶快叫他走出去!”



老翁也点头称是,说道:“分明是伪物了,应该叫他滚蛋。”



辉夜姬现在心情开朗了,便写一首诗回答皇子:



“花言巧语真无耻,



伪造玉枝欲骗谁!”



将这诗和那伪造的玉枝一起送还了他。



老翁本来和皇子亲切地谈话,现在意气沮丧,只得假装打瞌睡。皇子想起身回家,觉得不成样子;照旧坐着吧,又觉得很难为情。于是只得低着头躲着。直到天色渐黑,才偷偷地从辉夜姬家溜了出去。



辉夜姬把刚才来请愿的六个工艺匠叫进来。她感谢他们,给了他们许多钱。六个人非常高兴:“啊,今天如意称心了!”拿着金钱回家去。岂知在途中,被车持皇子派来的人痛打一顿,打得头破血流,金钱也被抢走,只得四散逃命。



事已至此,车持皇子叹道:“我一生的耻辱,无过于此了。不但不能得到所爱的女子,第一是被天下人耻笑。”他就独自一人逃到深山中去了。他的家臣们带了许多人四处找寻,终于影迹全无,大约已经死了。



推想皇子的心情,非但无颜再见他的朋辈,即使在他的家臣面前,也觉得可耻,因此只得销声匿迹。从此之后,世人称此种行为为“离魂”。



【文言文】

車持皇子,為人深謀遠慮,公言:「將罷筑紫,以為湯療.」即至輝夜姬家曰:「將取玉枝而出行也.」言畢而退.所仕下屬之儔,皆送車持皇子於難波津.皇子曰:「忍密之.」不率眾人,僅以近仕從行.送行人等見奉送畢矣,則歸於京.人前詐行之後,經三日許,而皇子竊歸難波漕.



凡諸事備矣,則召方時一流之巧匠六人,尋人跡罕至之處造宅,施以釜戶三重圍之,令工匠入於其中,皇子亦引籠其宅.又以其治下十六所莊園,盡諄於神,以造玉枝.則所造玉枝者,與輝夜姬所言狀,分毫不差.既而,玉枝造畢,則持之密歸難波.

皇子乘於舟上,遣使告於殿曰:「歸來矣.」亦詐作疲憊之狀.爾時,來迎者眾.即入玉枝於長櫃,更以錂錦覆之而持參.時人騷之,咸曰:「車持皇子持優曇華花參上矣.」輝夜姬聞之,思己蓋是負於車持皇子,而胸懷忐忑,鬱悶不堪.

未經片頃,有人叩門而告曰:「車持皇子參來也.」亦曰:「是仍以旅姿而參來也.」是則老翁,會奉相迎.皇子曰:「吾是捨命,取持玉枝來矣.」又曰:「願以此玉枝,見奉於輝夜姬.」老翁隨言持入.輝夜姬見其玉枝,其上有文籤附之.



いたづらに身みはなしつとも玉たまの枝えを手折たをらでただに歸かえらざら

萬里長征路便是此身葬徒然不折玉枝誓不歸



輝夜姬見而哀之,茫然若失之間,竹取翁入來曰:「此皇子者,將吾等所申蓬萊玉枝,無疑而持參矣.又,其身尚旅姿而直訪余宅.即當,婚此皇子,以仕奉之.」輝夜姬聞之,默然不語,以手杖頰而噓唏嘆息,思而不言.皇子私語:「事既至此,當無所言乎.」言而上參緣廊.老翁許而思之,言於輝夜姬曰「此是國內所不見之玉枝也.此度,不應再詎之.且此人品貌,亦屬優秀之儔.」輝夜姬答言:「是不願再三不從父志之故,乃矯以難取之物申之.未料皇子真當持參而來,是今該當如何?」翁則入閨中,以備新婚之種種事.



老翁,又問皇子曰:「是當如何之所,得生此木耶?是既珍貴之極而美麗之至也.」皇子答曰:「前一昨年,如月十日頃,自難波乘船,入海中.然當航何處,則毫無頭緒.即思:『如願不成,則不苟於世也.』便隨風漂泊.又思:『命不可棄.一命尚存,當逢蓬萊.』隨浪漂泊甚久,終離我國,迴往遠處.或時浪荒,險沒海底.或時隨風,至不知國,有鬼怪出,險遭殺害.或時方位全失,迷途海中.或時食料罄然,草根為食.或時懼物紛至,險被吞食.或時取海之貝,充飢保命.旅途海上,全無人助,百病生焉,行方不覺,只得聽天由命,任船漂泊.時五百日,辰刻時許,於海中遙見有山,是以立身船中,更為眺望.則見其山,漂於海上,大哉高哉.竊思:『當是吾所覓之山也.』然甚是畏之,則沿山周圍,迴而行船,見二三日許.忽有一女,作天人粧,自山中出,攜銀碗而汲水.則操傳近之,訊曰:『此山何名?』女答:『此是蓬萊山也.』是時,聞而甚喜,樂不可支.再訊其女曰:「敢問芳名?」答曰:「妾名寶嵌琉璃.」答而,復入山中.更見此山,險峻異常,無可攀登.故週迴其山,其處奇花異卉叢升,皆是世所不見之物.尚有金銀琉璃色之水,潺然流之.吾在該處,又渡種種玉橋,則有光輝之木.便取一枝,雖不赫奕,卻與輝夜姬所言無二.故折此花而歸來兮.其山美景,無與倫比,世莫可譬.然折此枝,亦無心久留,便乘船追風,經來於日而來歸.承大願之力,終在昨日,歸至難波,即參都內.尚者衣衫為潮水所濡,未及更替之間,便參上來也.」

老翁聞言,連聲嘆息,即吟詩贈詠:



吳竹くれたけのよよの竹取たけとりり野山のやまにもさやはわびしきふしをのみ見みし

吳竹新竹常為取平生每每入野山卻是未歷此艱辛



皇子聞之則曰:「吾日頃愁思之心,終得安定矣.」則返歌曰:



わが袂たもとけふかわければわびしさのちぐさの數かずも忘わすられぬべし

潮淚濕吾袂今日功成衫始乾數數心酸當不覺



才經時許,忽有男子六人,並進庭中.一男挾文而申曰:「內匠寮匠-漢部內麿上言.吾等為造玉木,斷絕五榖,鞠躬盡瘁,千日有餘.然,不得賜祿.願即償賜,以配家子.」老翁驚問皇子曰:「此匠申言,是何是耶?」車持皇子,甚是狼狽,潰肝啞口,不得返言.輝夜姬聞而曰:「取此奉文,欲見也.」則文申:「皇子尊貴之君,與吾等卑賤之匠,千日之間,共隱一處.命造賢玉枝,亦許宮賜.僕等思量,當是皇子御召之輝夜姬所要也.故,前來領賞,還願宮賜.」輝夜姬本愁容不展,聞及宮賜云云,忽而笑言逐開,喚老翁而言曰:「本思誠蓬萊木,未料竟是虛事也.願,疾驅之.」翁亦稱是曰:「既知是人造偽物,則返之易也.」則輝夜姬之心,豁然開朗,便返歌曰:



誠まことかと聞ききて見みつれば言ことの葉はを飾かされる玉たまの枝えにぞありける

聞而似真誠見則偽物事自明飾玉枝葉實巧言



言而,同返玉枝.老翁本是意氣投合,語於皇子,而今恥之,故作假眠之狀.車持皇子或坐或立,皆不得其所,便姑且居之,待至日暮,悄然離去.

輝夜姬又召方才心憂之匠,曰:「汝等,誠是感謝之至也.」而多賜祿.匠等甚喜,咸曰:「遂能成願!」而歸途之中,為車持皇子所懲,身受血光之災,其所得賜祿,悉皆為取,四散而逃.

事既至此,車持皇子嘆曰:「一生之恥,莫有過此.既不得所愛之女,更尚為天下所恥.」而獨身一人,逕入深山.宮司雖率下人群集,分手求奉,蓋是亡兮,竟不得覓.推察皇子之心,便是御伴從者,亦無顏面對,是隱其身,長年不出.此件,是今世人稱失魂作-失玉たま之始也.

本章已完结,下一章内容更精彩喔。

下一章“第6章:安倍右大臣與火鼠皮~(火鼠裘)”内容快照:

『安倍右大臣與火鼠皮~(火鼠裘)』

【现代文】右大臣阿~御主人,家中财产丰富,人丁繁荣。他写了一封信给那年舶来日本的中国贸易船~的王卿,托他买一件火鼠裘。他在侍从中选一个~明~练的人,~~小野房守的,~他把信送给王卿。房守来到贸易船停泊的博多地方,把信呈~,并且缴付一笔货款。王卿得信,便作复如~:“火鼠裘,我中国并无此物。我曾闻其名,却并未见过。如果世间确有此物,则贵国应有舶来。阁~言不曾见过,则恐世间并

~~

>> 阅读第6章 安倍右大臣與火鼠皮~(火鼠裘) 返回小说目录

版权声明:本小说数据来源自互联网,本站只对小说基本信息(目录信息、最新章节列表信息、第三方阅读地址等)进行整理收集,我们不以任何形式提供小说正文内容的在线阅读及全本小说下载服务。 如果收集的小说公众信息侵犯了你的权益,请与我们联系,我们会跟据情节严重性对其中的信息进行删除屏蔽。联系我们